A Study of Culture-loaded Words in Chinese-English Translation
		
			 Download as PDF
 Download as PDF
		
		DOI: 10.25236/aisallc.2019.015
		
		
			
Corresponding Author
			Zhang Rui		
		
			
Abstract
			In recent years, translation studies have shifted from linguistic translation to cultural inclusion. The biggest difficulty in translation is not the language itself, but the cultural implications that language carries. In every language, there are such vocabularies loaded with certain cultural connotations. The so-called culture-loaded words, also known as vocabulary vacancies, refer to phrases and idioms that mark something peculiar to a culture, that is, the cultural information carried by the original vocabulary has no corresponding language in the target language. This kind of vocabulary plays an important role in translation. However, due to the great differences between Chinese and Western traditional cultures, it is difficult for translators to find full equivalence in translating culturally loaded words.		
		
			
Keywords
			Cultural Words, Loaded Words, Translation