The best way to conference proceedings by Francis Academic Press

Web of Proceedings - Francis Academic Press
Web of Proceedings - Francis Academic Press

Research on Translation Teaching Based on Corpus

Download as PDF

DOI: 10.25236/iemetc.2023.006

Author(s)

Chaoying Yang, Chunfeng Wang

Corresponding Author

Chaoying Yang

Abstract

Translation teaching has undergone significant changes in recent years with the development of technology and the information age. The increasing focus on the use of corpus in translation teaching has led to its becoming an important tool for improving translation education. Corpus refers to a representative text collection of a certain scale, which provides materials and technical support for translation practice and theoretical interpretation. This paper discusses the basic theories of corpus-based translation and its significance in translation teaching. The methods of corpus application in translation teaching, common problems that may occur, and effective countermeasures are also presented. The research reveals that corpus-based translation can significantly improve translation accuracy, foster translation skills, and promote translation theory development. The study also identifies several methods of corpus application in translation teaching, such as source and target language alignment, co-occurrence analysis, and concordance analysis. Furthermore, it shows that challenges may arise when working with corpus-based translation, such as the construction of a representative corpus and the potential limitations of corpus analysis. In conclusion, corpus-based translation is paramount in contemporary translation teaching due to its numerous benefits. The research, therefore, aims to assist teachers in understanding the effective use of corpus-based translation in translation teaching while also aiding students in the acquisition of practical and theoretical translation skills.

Keywords

translation teaching, corpus, accuracy, skills